Acts 12:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En toe Petrus aan die deur van die poort klop, het 'n meisie met die naam Rhoda gekom om te luister. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hy het aan die buitedeur geklop, en ’n diensmeisie met die naam Rodé het kom hoor wie dit is. |
| Afrikaans 1933/1953 | En toe Petrus aan die deur van die poort klop, het 'n diensmeisie met die naam van Rhod, gegaan om te hoor wie daar was. |
| Afrikaans 1983 | Hy het aan die voordeur geklop, en 'n diensmeisie met die naam Rodé het kom hoor wie dit is. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe hy aan die deur van die poort klop, het 'n diensmeisie met die naam van Rode gegaan om te antwoord. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Petrus het aan die deur van die huis geklop. 'n Vrou wat daar gewerk het, het kom kyk wie by die deur is. Die vrou se naam was Rodé. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Toe hy aan die voordeur klop, het ’n bediende met die naam Rodé kom kyk wie dit was. Sy was bly toe sy hoor dat dit Petrus is. |