2 Samuel 7:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die koning het vir die profeet Natan gesê: Kyk tog, ek woon in 'n huis van sederhout, maar die ark van God woon binne gordyne. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | het Dawid die profeet Natan ontbied. “Kyk!” sê Dawid. “Hier woon ek in ’n pragtige paleis van sederhout, maar die ark van God staan in ’n tent!” |
| Afrikaans 1933/1953 | sê die koning vir die profeet Natan: Kyk tog,,k woon in 'n huis van sederhout, maar die ark van God woon binnekant 'n tentdoek. |
| Afrikaans 1983 | sê hy vir die profeet Natan: “Kyk, ek woon in 'n huis wat met sederhout versier is, maar die ark van God staan in 'n tent.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | het die koning vir Natan, die profeet, gesê: “Begryp tog, ek woon in 'n huis van sederhout, terwyl die ark van God in 'n tent gehuisves word.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die koning sê toe vir die profeet Natan: “Kyk, ék woon in 'n paleis van sederhout, maar die kis van God staan in 'n tent.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Eendag sê die koning vir Natan, die profeet: “Kyk hier, ek bly in ’n paleis wat met duur hout gebou is, maar die ark van God staan nog al die tyd in ’n tent.” |