2 Samuel 6:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Dawid wou dan nie die ark van die HERE vir hom na die stad van Dawid bring nie; maar Dawid het dit eenkant toe gebring na die huis van Obed-Edom, die Gittiet.
Afrikaans (NLV) 2011 Dawid was toe nie meer bereid om die ark van die Here in die Dawidstad te laat inkom nie. Hy het dit eerder na die huis van Obed-Edom, die Gittiet geneem.
Afrikaans 1933/1953 Daarom wou Dawid nie die ark van die HERE by hom in die stad van Dawid laat inkom nie, maar Dawid het dit na die huis van Obed-Edom, die Gittiet, laat wegdraai.
Afrikaans 1983 Hy het nie kans gesien om die ark van die Here by die Dawidstad te laat inkom nie en het dit laat wegdraai na die huis van Obed-Edom toe wat uit Gat afkomstig was.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Dawid wou toe nie die ark van die Here na hom by die Stad van Dawid laat afdraai nie. Dawid het dit na die huis van Obed-Edom, 'n man uit Gat, laat wegdraai.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Daarom het Dawid nie die kis na hom toe laat kom in die Dawidstad nie. Hy het gesê hulle moet die kis bring na die huis van Obed-Edom. Obed-Edom het van die stad Gat gekom.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hy wou toe nie meer die ark van die Here in die Stad van Dawid hê nie. Dawid het die wa laat wegdraai na Obed-Edom se huis toe, ’n man wat van Gat af gekom het.