2 Samuel 4:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En hulle het daar in die middel van die huis gekom, asof hulle koring sou gaan haal het; en hulle het hom onder die vyfde rib geslaan, en Regab en sy broer Baäna het vrygekom.
Afrikaans (NLV) 2011 Hulle het toegang tot die huis gekry deur voor te gee dat hulle koring kom haal, maar het Is-Boset in sy maag gesteek en gevlug.
Afrikaans 1933/1953 En hulle het daar ingekom tot binne-in die huis om koring te gaan haal en hom in die onderlyf gesteek; en R,gab en sy broer B ëna het ontvlug.
Afrikaans 1983 Hulle het tot binne in die huis gegaan onder die voorwendsel dat hulle koring kom aflewer, en hom in die maag gesteek. Daarna het hulle gevlug.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daar het hulle die huis binnegegaan – gewoonlik het hulle koring gaan haal – en hom in die maag gesteek. Regab en Baäna, sy broer, het verbygeglip
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hulle het gesê hulle bring koring en hulle het vir Is-Boset in sy maag gesteek en gevlug.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die twee het gemaak of hulle koring kom haal en het só tot binne-in die huis gekom. Hulle het Is-Boset doodgesteek en weer uitgeglip.