2 Samuel 22:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe het die aarde gebewe en gebewe; die fondamente van die hemel het beweeg en geskud, omdat Hy toornig was.
Afrikaans (NLV) 2011 Toe het die aarde geskud en gebewe; die fondamente van die hemele het gerammel; hulle het geruk vanweë sy toorn.
Afrikaans 1933/1953 Toe het die aarde geskud en gebewe, die fondamente van die hemel het gesidder en geskud, omdat Hy toornig was.
Afrikaans 1983 Die aarde het geskud en gebewe, die fondamente van die hemel het getril en geskud, want Hy was vertoorn.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “Toe het die aarde geskud en geruk; die fondamente van die hemel het gebewe. Dit het geskud want sy toorn het ontbrand:
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die aarde het geskud en gebewe, die fondamente van die hemel het gebewe en geskud, want die Here was kwaad.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Daar was ’n groot aardbewing; dit het gevoel of die hemel in sy fondamente geskud word, want die Here was baie kwaad.