2 Samuel 18:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En die wag het geroep en dit aan die koning vertel. En die koning sê: As hy alleen is, is daar 'n boodskap in sy mond. En hy het vinnig gekom en nader gekom.
Afrikaans (NLV) 2011 Hy roep toe die koning en sê wat hy sien. “As hy alleen is, bring hy nuus,” sê die koning. Soos hy naderkom,
Afrikaans 1933/1953 Toe het die wag uitgeroep en dit aan die koning meegedeel. En die koning sê: As hy alleen is, dan is daar 'n goeie boodskap in sy mond. Terwyl hy al nader en nader kom,
Afrikaans 1983 Die wag roep toe en sê dit vir die koning. “As hy alleen is, bring hy nuus,” sê die koning. Terwyl hy nader kom,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die wag roep toe uit en lig die koning in, waarop die koning sê: “As hy alleen is, kom hy met nuus.” Terwyl hy al nader kom,
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die wag het geskree en hy het dit vir die koning gesê, en die koning het gesê: “As hy alleen is, dan is dit goeie nuus.” Agimaäs het aangehou hardloop en hy het nader gekom.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hy skree vir die koning daar van bo af wat hy sien. Die koning sê toe: “As hy alleen is, bring hy nuus!” Die man in die pad het al nader gekom.