2 Kings 8:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Hy het toe van Elísa af weggegaan en by sy heer gekom; wat vir hom gesê het: Wat het Elísa vir jou gesê? En hy antwoord: Hy het vir my gesê dat jy sekerlik gesond moet word.
Afrikaans (NLV) 2011 Gasael het van Elisa teruggegaan en by die koning aangekom. Die koning vra hom: “Wat het Elisa vir jou gesê?” Hy antwoord: “Hy het gesê u sal beslis gesond word.”
Afrikaans 1933/1953 Daarop het hy van El¡sa af weggegaan, en toe hy by sy heer kom, het die hom gevra: Wat het El¡sa vir jou gesê? En hy antwoord: Hy het vir my gesê: U sal sekerlik gesond word.
Afrikaans 1983 Gasael het van Elisa af weggegaan en by sy koning gekom. Dié het hom gevra: “Wat het Elisa vir jou gesê?” Gasael antwoord toe: “Hy het vir my gesê u sal lewe.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hy het van Elisa af weggegaan en toe hy by sy heer kom, het dié hom gevra: “Wat het Elisa vir jou gesê?” Hy het geantwoord: “Hy het vir my gesê dat u beslis sal leef.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Gasael het weggegaan van Elisa en hy het by sy koning gekom. Toe die koning vir hom vra wat Elisa gesê het, het hy gesê: “Hy het vir my gesê dat jy gesond sal word, dit is seker.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Gasael is toe terug na Ben-Hadad toe. Ben-Hadad het gevra: “Wat sê Elisa?” “Hy sê u gaan beslis gesond word,” het Gasael geantwoord.