2 Kings 5:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Maar hy het ingegaan en voor sy heer gaan staan. En Elísa sê vir hom: Waar kom jy vandaan, Gehasi? En hy sê: U dienaar het nêrens heen gegaan nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Toe hy by die profeet kom, vra Elisa vir hom: “Waar was jy, Gehasi?” “Ek was nêrens heen nie,” antwoord hy. |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe hy dan inkom en by sy heer staan, sê El¡sa vir hom: Vanwaar, Geh si? En hy antwoord: U dienaar het nêrens heengegaan nie. |
| Afrikaans 1983 | en hy inkom en by die profeet gaan staan, vra Elisa vir hom: “Waar kom jy vandaan, Gehasi?” Hy het geantwoord: “Ek was nêrens heen nie.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | maar hy het na binne gegaan en by sy heer gaan staan. Elisa het vir hom gevra: “Vanwaar, Gehasi?” Hy het geantwoord: “U dienaar het nêrens heen gegaan nie.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Gehasi het teruggekom by sy meneer, en toe hy by Elisa staan, vra Elisa: “Van waar kom jy, Gehasi?” Gehasi het gesê: “Nee, ek was nie weg nie.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Toe hy weer by Elisa kom, het Elisa vir hom gevra: “Waar was jy, Gehasi?” “Ek was nêrens heen nie,” het hy geantwoord. |