2 Kings 4:40 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Hulle het toe uitgegooi vir die manne om te eet. En terwyl hulle besig was om van die kos te eet, het hulle uitgeroep en gesê: O man van God, daar is dood in die pot! En hulle kon nie daarvan eet nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Hulle het die bredie opgeskep, maar nadat hulle ’n hap of twee geëet het, roep hulle: “Man van God, daar is gif in die bredie!” Hulle kon nie verder eet nie.
Afrikaans 1933/1953 Daarna het hulle vir die manne opgeskep om te eet; maar net toe hulle van die kooksel eet, skreeu hulle en roep: Man van God, die dood is in die pot! En hulle kon dit nie eet nie.
Afrikaans 1983 Hulle het met ete vir die manne van die bredie opgeskep, maar net toe hulle dit proe, roep hulle uit: “Man van God, daar is gif in die kos!” Hulle kon dit nie eet nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hulle het dit vir die manne uitgedeel om te eet, maar toe hulle van die gereg begin eet, roep hulle uit en sê: “Die dood is in die pot, man van God!” Hulle kon dit nie eet nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hulle het later vir die manne kos geskep om te eet, maar toe hulle die kos proe, het hulle geskree: “ Man van God, die kos is giftig!” Hulle kon dit nie eet nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Toe die bredie gaar was, het hulle begin inskep. Maar toe hulle dit proe, het hulle uitgeroep: “Man van God! Dié kos is giftig!” en geweier om verder te eet.