2 Kings 4:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe sê die moeder van die kind: So waar as die HERE leef en jou siel leef, ek sal jou nie verlaat nie. En hy het opgestaan en haar gevolg.
Afrikaans (NLV) 2011 Maar die seun se ma sê: “So seker as die Here leef en u self ook leef, ek sal nie huis toe gaan tensy u met my saamgaan nie.” Elisa het toe opgestaan en saam met haar gegaan.
Afrikaans 1933/1953 Maar die moeder van die seun sê: So waar as die HERE leef en u siel leef, ek sal u nie verlaat nie! En hy het opgestaan en agter haar aan geloop.
Afrikaans 1983 Toe sê die seun se ma: “So seker as die Here leef en u leef, ek sal u nie toelaat om agter te bly nie.” Hy het opgestaan en saam met haar gegaan.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Toe sê die seun se moeder: “So waar as die Here leef, en u leef, ek sal u nie verlaat nie!” Hy het toe opgestaan en haar gevolg.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die seun se ma het vir Elisa gesê: “Kom saam. So seker soos die Here lewe en jy lewe, ek sal nie gaan as jy nie saamgaan nie.” Elisa het opgestaan en hy het saam met haar gegaan.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die vrou het egter gesê: “So seker as die Here en u leef, ek sal nie huis toe gaan as u nie saamkom nie!” Elisa het toe saam met haar gegaan.