2 Kings 2:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En toe die profete-seuns wat in Jerigo sou sien, hom sien, sê hulle: Die gees van Elia rus op Elisa. En hulle het hom tegemoetgekom en voor hom na die grond gebuig.
Afrikaans (NLV) 2011 Die groep profete van Jerigo het oorkant gestaan en gesien wat gebeur het. Hulle sê toe: “Elisa is Elia se opvolger!” Hulle het hom tegemoetgegaan en voor hom gebuig.
Afrikaans 1933/1953 En die profete-seuns wat in J,rigo was, het dit op 'n afstand gesien en gesê: Die gees van El¡a rus op El¡sa! En hulle het hom tegemoetgekom en voor hom na die aarde gebuig
Afrikaans 1983 Toe die profete van Jerigo wat 'n entjie daarvandaan gestaan het, hom sien, het hulle gesê: “Die gees van Elia rus nou op Elisa.” Hulle het hom tegemoet geloop en voor hom gebuig.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Toe die profetegroep wat aan die oorkant in Jerigo was, hom sien, het hulle gesê: “Die gees van Elia rus op Elisa.” Hulle het hom tegemoetgegaan en diep voor hom na die grond toe gebuig.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Daar was profete van Jerigo daar naby, en toe hulle sien wat gebeur, sê hulle: “Elisa is nou 'n profeet soos Elia.” Hulle het na Elisa toe gekom en hulle het voor hom gebuig.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die profete van Jerigo wat alles op ’n afstand staan en dophou het, het opgewonde geroep: “Nou is Elisa Elia se waardige opvolger!” Hulle het na hom toe gegaan en voor hom gebuig.