2 Kings 19:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Want Ek sal hierdie stad beskerm om dit te red, ter wille van My en my kneg Dawid.
Afrikaans (NLV) 2011 Ek sal hierdie stad beskerm en red ter wille van my eer en van my dienaar Dawid.”
Afrikaans 1933/1953 En Ek sal hierdie stad beskut, om dit te verlos, ter wille van My en my kneg Dawid.
Afrikaans 1983 Ek sal dié stad beskut en hom red, om my ontwil en om my dienaar Dawid se ontwil.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) ‘Ek sal hierdie stad afskerm om dit te red, om my ontwil en ter wille van Dawid, my dienskneg. ’ ”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ja, Ek sê: “Ek sal hierdie stad beskerm en red, Ek sal dit doen vir Myself en vir my dienaar Dawid.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) ‘Ek sal die stad oppas en red ter wille van die goeie verhouding wat daar tussen My en Dawid was.’”