2 Kings 17:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe het een van die priesters wat hulle uit Samaria weggevoer het, gekom en in Bet-el gaan woon en hulle geleer hoe hulle die HERE moet vrees.
Afrikaans (NLV) 2011 Een van die priesters wat uit Samaria weggevoer is, het toe teruggekom. Hy het in Bet-El gaan woon en die nuwe inwoners geleer hoe om die Here te aanbid.
Afrikaans 1933/1953 En een van die priesters wat uit Samar¡a weggevoer is, het gekom en hom in Bet-el gevestig en hulle geleer hoe hulle die HERE moet vrees.
Afrikaans 1983 So het een van die priesters wat uit Samaria weggevoer is, teruggekom en in Bet-El gaan bly, en hy het hulle geleer hoe hulle die Here moet vereer.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Een van die priesters wat uit Samaria weggevoer is, het toe gekom en in Bet-El gaan woon; hy het hulle geleer hoe hulle vir die Here ontsag moet toon.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Een van die priesters wat uit Samaria gekom het, het toe teruggegaan en hy het in die stad Bet-El gaan woon. Hy het vir die mense geleer hoe hulle die Here moet dien.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) So het een van die priesters teruggekom na Israel toe en in Bet-El gaan woon. Hy het die mense geleer hoe hulle die Here moet eer.