2 Corinthians 11:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En deur 'n venster in 'n mandjie is ek deur die muur in die steek gelaat en sy hande ontkom.
Afrikaans (NLV) 2011 Deur ’n venster in die muur is ek in ’n mandjie neergelaat en het ek sy hande ontglip.
Afrikaans 1933/1953 en ek is in 'n mandjie deur 'n venster in die muur neergelaat en het aan sy hande ontkom.
Afrikaans 1983 Maar deur 'n venster in die muur is ek in 'n mandjie laat afsak en het ek aan sy hande ontkom.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Deur 'n venster in die stadsmuur is ek toe in 'n mandjie laat sak, en het ek aan sy hande ontkom.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Maar vriende het my in 'n mandjie deur 'n venster in die stadsmuur laat afsak. En so het ek gevlug, hy kon my nie vang nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Toe het die gelowiges my in ’n mandjie versteek en deur ’n venster in die stadsmuur laat afsak. So het ek daarin geslaag om te ontsnap.