2 Chronicles 5:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En dit het gebeur toe die priesters uit die heiligdom uitgegaan het, want al die priesters wat aanwesig was, was geheilig en het toe nie gewag nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Toe het die priesters die heiligdom verlaat. Al die priesters teenwoordig het hulleself gereinig, of hulle daardie dag aan diens was of nie.
Afrikaans 1933/1953 En toe die priesters uit die heiligdom uitgaan -- want al die priesters wat aanwesig was, het hulle geheilig sonder om die afdelings in aanmerking te neem --
Afrikaans 1983 Al die aanwesige priesters het hulle gereinig, ongeag hulle diensbeurte. Toe die priesters uit die heiligdom uitkom,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) En toe die priesters uit die heiligdom gekom het – ja, al die priesters wat daar was, het hulleself geheilig, want die diensbeurte van afdelings het nie gegeld nie,
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Al die priesters wat daar was, het hulleself gewy, ook die priesters wat nie daardie dag moes werk nie. Toe die priesters uit die tempel kom,
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die priesters het toe die Heilige plek verlaat. Al die priesters, of dit dié dag hulle diensbeurt was of nie, het hulleself gereinig soos wat die Here se voorskrifte bepaal.