2 Chronicles 28:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En nou is julle van plan om onder die kinders van Juda en Jerusalem te bly as slawe en slavinne vir julle; maar is daar nie by julle, ook by julle, sondes teen die HERE julle God nie?
Afrikaans (NLV) 2011 En nou beplan julle om van hierdie mense uit Juda en Jerusalem slawe en slavinne te maak. Wat van julle eie sondes teen die Here julle God?
Afrikaans 1933/1953 En nou dink julle om die kinders van Juda en Jerusalem aan julle as slawe en slavinne onderdanig te maak. Wat julle betref, is daar nie by julle net skulde teenoor die HERE julle God nie?
Afrikaans 1983 Nou sê julle julle wil van dié mense van Juda en Jerusalem julle slawe en slavinne maak. Maar julle, is alles wat julle doen nie ook misdade teen die Here julle God nie?
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) En nou dink julle daaraan om sowaar die mense van Juda en Jerusalem as slawe en slavinne aan julle te onderwerp. Is dit dan net julle by wie daar nie sondeskuld teenoor die Here julle God is nie?
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) En nou wil julle hierdie mense van Juda en Jerusalem julle slawe en slavinne maak! Nee, julle het self al klaar baie sonde gedoen teen julle God die Here!
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Nou beplan julle om nog verder te gaan en om die vroue en kinders van Juda en Jerusalem wat julle gevang het, julle slawe te maak. Het julle nie self ook ernstige sondes teen die Here gedoen nie?