2 Chronicles 21:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En daar het 'n skrywe van die profeet Elía aan hom gekom en gesê: So spreek die HERE, die God van jou vader Dawid: Omdat jy nie in die weë van jou vader Jósafat en in die weë van Asa, die koning van Juda, gewandel het nie,
Afrikaans (NLV) 2011 Elia die profeet het toe die volgende brief aan Joram gestuur: Dit is wat die Here, die God van jou voorvader Dawid, sê: Jy het nie die goeie voorbeeld van jou pa Josafat of jou oupa, koning Asa van Juda, gevolg nie.
Afrikaans 1933/1953 Toe kom daar 'n brief van die profeet El¡a by hom aan om te sê: So spreek die HERE, die God van u vader Dawid: Omdat u in die weë van u vader Josafat en in die weë van Asa, die koning van Juda, nie gewandel het nie,
Afrikaans 1983 Daar het vir hom 'n brief van die profeet Elia af gekom wat soos volg gelui het: “So sê die Here die God van jou voorvader Dawid: Omdat jy nie die pad van jou vader Josafat en van koning Asa van Juda loop nie,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daar het toe van die profeet Elia 'n skrywe by hom aangekom wat lui: “So sê die Here, die God van jou voorvader Dawid, ‘Omdat jy nie die paaie van Josafat, jou vader, en die paaie van Asa, die koning van Juda, gevolg het nie,
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Daar het 'n brief van die profeet Elia by Joram gekom. Elia het geskryf: “Die Here, die God van jou voorvader Dawid, sê: Jy lewe nie soos jou pa Josafat of soos koning Asa van Juda gelewe het nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die profeet Elia het vir Joram ’n brief geskryf. Hier is vir jou ’n boodskap van die Here, die God van Dawid, jou voorvader. Hy sê: Jy het nie die goeie voorbeeld van jou pa, Josafat, en jou oupa, Asa, gevolg nie.