2 Chronicles 19:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En Jehu, die seun van Hanani, die siener, het uitgegaan om hom tegemoet en vir koning Jósafat gesê: Moet jy die goddelose help en die wat die HERE haat liefhê? daarom kom toorn oor jou van voor die aangesig van die HERE.
Afrikaans (NLV) 2011 het Jehu die siener, seun van Ganani, hom tegemoetgegaan en vir koning Josafat gevra: “Hoekom help u die goddelose en betoon u liefde aan ’n hater van die Here? Wat u gedoen het, het die toorn van die Here teen u laat ontvlam.
Afrikaans 1933/1953 het die siener Jehu, die seun van Han ni, uitgegaan hom tegemoet, en aan koning Josafat gesê: Moet 'n mens die goddelose help, en het u lief die wat die HERE haat? Daarom kom daar nou 'n toorn op u van die HERE.
Afrikaans 1983 Daar het die siener Jehu seun van Ganani hom voorgestaan en vir koning Josafat gesê: “Wou u 'n goddelose help en aan 'n hater van die Here liefde betoon? Met hierdie optrede van u het u die toorn van die Here op u laat kom.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die siener Jehu, seun van Ganani, het uitgegaan, en in sy gesig vir koning Josafat gesê: “Moes jy nou die goddelose help, en dié wat die Here haat, liefhê? Om hierdie rede sal 'n oordeel uit toorn van die Here af, teen jou losbreek.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) En toe kom die siener Jehu seun van Ganani na hom toe en hy sê vir Josafat: “Jy het 'n man gaan help wat verkeerd gedoen het en jy hou van mense wat nie lief is vir die Here nie. Daarom is die Here nou kwaad vir jou.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die siener Jehu, Ganani se seun, het uitgegaan om hom te ontmoet. Hy het vir koning Josafat gesê: “Gaan help jy nou slegte mense en maak jy vriende met die vyande van die Here? Dit het die Here baie kwaad gemaak.