2 Chronicles 19:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En Jehu, die seun van Hanani, die siener, het uitgegaan om hom tegemoet en vir koning Jósafat gesê: Moet jy die goddelose help en die wat die HERE haat liefhê? daarom kom toorn oor jou van voor die aangesig van die HERE. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | het Jehu die siener, seun van Ganani, hom tegemoetgegaan en vir koning Josafat gevra: “Hoekom help u die goddelose en betoon u liefde aan ’n hater van die Here? Wat u gedoen het, het die toorn van die Here teen u laat ontvlam. |
| Afrikaans 1933/1953 | het die siener Jehu, die seun van Han ni, uitgegaan hom tegemoet, en aan koning Josafat gesê: Moet 'n mens die goddelose help, en het u lief die wat die HERE haat? Daarom kom daar nou 'n toorn op u van die HERE. |
| Afrikaans 1983 | Daar het die siener Jehu seun van Ganani hom voorgestaan en vir koning Josafat gesê: “Wou u 'n goddelose help en aan 'n hater van die Here liefde betoon? Met hierdie optrede van u het u die toorn van die Here op u laat kom. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die siener Jehu, seun van Ganani, het uitgegaan, en in sy gesig vir koning Josafat gesê: “Moes jy nou die goddelose help, en dié wat die Here haat, liefhê? Om hierdie rede sal 'n oordeel uit toorn van die Here af, teen jou losbreek. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | En toe kom die siener Jehu seun van Ganani na hom toe en hy sê vir Josafat: “Jy het 'n man gaan help wat verkeerd gedoen het en jy hou van mense wat nie lief is vir die Here nie. Daarom is die Here nou kwaad vir jou. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die siener Jehu, Ganani se seun, het uitgegaan om hom te ontmoet. Hy het vir koning Josafat gesê: “Gaan help jy nou slegte mense en maak jy vriende met die vyande van die Here? Dit het die Here baie kwaad gemaak. |