2 Chronicles 18:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Daarom het die koning van Israel vier honderd man profete bymekaargeroep en vir hulle gesê: Moet ons na Ramot in Gílead gaan om te veg, of moet ek dit laat staan? En hulle sê: Trek op; want God sal dit in die hand van die koning gee. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Koning Agab het sy profete laat kom. Daar was 400 van hulle. Agab vra hulle toe: “Moet ons oorlog maak teen Ramot-Gilead of nie?” Hulle het geantwoord: “Gaan gerus, want God sal vir u die oorwinning gee!” |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe laat die koning van Israel die profete, vier honderd man, bymekaarkom en sê vir hulle: Sal ons teen Ramot in G¡lead trek om te veg, of sal ek dit laat staan? En hulle antwoord: Trek op, en God sal dit in die hand van die koning gee. |
| Afrikaans 1983 | Die koning van Israel het toe vier honderd profete bymekaargeroep en vir hulle gevra: “Moet ons teen Ramot in Gilead gaan veg? Of moet ek dit laat staan?” Hulle antwoord was: “Gaan gerus. God gee die stad aan die koning oor.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die koning van Israel het toe die profete, vierhonderd man, byeengebring en vir hulle gevra: “Moet ons na Ramot in Gilead optrek vir die geveg, of moet ek daarvan afsien?” Hulle antwoord was: “Trek op! God sal dit in die hand van die koning gee.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die koning van Israel sê toe al die profete moet bymekaarkom. Daar was 400 profete, en hy vra toe vir hulle: “Moet ons oorlog gaan maak teen Ramot in Gilead of moet ek dit nie doen nie?” Die profete het gesê: “Jy moet gaan. God sal jou laat wen.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Agab het toe 400 profete bymekaar laat kom. Hy het vir hulle gevra: “Kan ons voortgaan met die plan om teen Ramot in Gilead te gaan veg, of moet ons dit los?” Hulle antwoord toe: “Gaan maar, want God sal julle laat wen.” |