1 Timothy 5:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Maar sy wat in plesier lewe, is dood terwyl sy lewe. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Maar die weduwee wat net vir plesier leef, is geestelik dood. |
| Afrikaans 1933/1953 | Maar sy wat losbandig is, is lewendig dood. |
| Afrikaans 1983 | Maar 'n weduwee wat uitspattig lewe, is dood, al leef sy nog. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | maar die weduwee wat uitspattig leef, is lewend dood. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Maar 'n weduwee wat altyd dink oor hoe sy die lewe kan geniet, is geestelik dood terwyl sy lewe. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Daar is egter ook weduwees wat deur allerhande plesiere van die lewe aan die lewe probeer bly, maar so ’n vrou is geestelik morsdood, al lewe haar liggaam nog. |