1 Samuel 9:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hulle het vroeg opgestaan, en omtrent die lente van die dag het Samuel Saul na die top van die huis geroep en gesê: Staan op, dat ek jou kan wegstuur. Toe maak Saul hom klaar, en hulle het albei uitgetrek, hy en Samuel, na buite. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die volgende oggend het hulle vroeg opgestaan. Reeds teen dagbreek het Samuel vir Saul op die dak geroep en gesê: “Staan op sodat ek jou kan afsien!” Saul het opgestaan en hulle het saam buitentoe gegaan. |
| Afrikaans 1933/1953 | En hulle het vroeg opgestaan. Toe die rooidag uitkom, het Samuel Saul op die dak geroep en gesê: Staan op, dat ek jou kan wegbring. En Saul het opgestaan, en hulle twee, hy en Samuel, het na buite gegaan. |
| Afrikaans 1983 | Die volgende môre het hulle vroeg opgestaan. Toe die rooidag uitkom, het Samuel al na Saul op die dak geroep: “Staan op! Ek wil 'n ent met jou saam stap.” Saul het toe opgestaan, en hy en Samuel het buitetoe gegaan. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hulle het vroeg opgestaan, en toe die dag breek, het Samuel na Saul op die dak geroep: “Staan op, sodat ek jou kan wegsien.” Saul het opgestaan en hulle twee, hy en Samuel, het saam na buite gegaan. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hulle het die volgende dag vroeg opgestaan. Toe dit begin lig word, het Samuel vir Saul op die dak geroep en gesê: “Jy moet opstaan, ek wil jou laat gaan.” Saul het opgestaan, en hy en Samuel het uitgegaan buitetoe. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die volgende môre was Saul en sy werker teen dagbreek al op. Samuel roep toe na Saul op die dakstoep: “Maak klaar! Ek wil jou afsien.” Saul het klaargemaak en hy en Samuel het saam buitetoe gegaan. |