1 Samuel 9:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En hulle het vroeg opgestaan, en omtrent die lente van die dag het Samuel Saul na die top van die huis geroep en gesê: Staan op, dat ek jou kan wegstuur. Toe maak Saul hom klaar, en hulle het albei uitgetrek, hy en Samuel, na buite.
Afrikaans (NLV) 2011 Die volgende oggend het hulle vroeg opgestaan. Reeds teen dagbreek het Samuel vir Saul op die dak geroep en gesê: “Staan op sodat ek jou kan afsien!” Saul het opgestaan en hulle het saam buitentoe gegaan.
Afrikaans 1933/1953 En hulle het vroeg opgestaan. Toe die rooidag uitkom, het Samuel Saul op die dak geroep en gesê: Staan op, dat ek jou kan wegbring. En Saul het opgestaan, en hulle twee, hy en Samuel, het na buite gegaan.
Afrikaans 1983 Die volgende môre het hulle vroeg opgestaan. Toe die rooidag uitkom, het Samuel al na Saul op die dak geroep: “Staan op! Ek wil 'n ent met jou saam stap.” Saul het toe opgestaan, en hy en Samuel het buitetoe gegaan.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hulle het vroeg opgestaan, en toe die dag breek, het Samuel na Saul op die dak geroep: “Staan op, sodat ek jou kan wegsien.” Saul het opgestaan en hulle twee, hy en Samuel, het saam na buite gegaan.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hulle het die volgende dag vroeg opgestaan. Toe dit begin lig word, het Samuel vir Saul op die dak geroep en gesê: “Jy moet opstaan, ek wil jou laat gaan.” Saul het opgestaan, en hy en Samuel het uitgegaan buitetoe.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die volgende môre was Saul en sy werker teen dagbreek al op. Samuel roep toe na Saul op die dakstoep: “Maak klaar! Ek wil jou afsien.” Saul het klaargemaak en hy en Samuel het saam buitetoe gegaan.