1 Samuel 9:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe sê Saul vir sy dienaar: Goed gesê; kom, laat ons gaan. Hulle het toe na die stad gegaan waar die man van God was.
Afrikaans (NLV) 2011 “Dis goed so,” stem Saul in, “kom ons probeer.” Hulle gaan toe na die dorp waar die man van God was.
Afrikaans 1933/1953 En Saul sê aan sy dienaar: Jou woord is goed; kom, laat ons gaan. Daarop gaan hulle na die stad waar die man van God was.
Afrikaans 1983 Saul het vir sy slaaf gesê: “Dis 'n goeie plan. Kom ons gaan.” Hulle het na die stad toe gegaan waar die man van God was.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Saul sê toe vir sy handlanger: “Jou voorstel is goed. Kom ons gaan.” Hulle gaan toe na die dorp waar die man van God was.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Saul het vir die slaaf gesê: “Dit is goed, kom ons gaan.” Hulle het toe na die stad gegaan waar die man van God was.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Dis reg so,” sê Saul, “kom ons gaan.” So gaan hulle toe na die dorp toe waar die Godsman was.