1 Samuel 5:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Daarom het hulle die ark van God na Ekron gestuur. En terwyl die ark van God in Ekron kom, het die Ekroniete uitgeroep en gesê: Hulle het die ark van die God van Israel na ons toe gebring om ons en ons volk dood te maak. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Vervolgens het hulle die ark van God na die stad Ekron toe gestuur. Maar toe die mense van Ekron dit sien aankom, het hulle uitgeroep: “Hulle bring die ark van die God van Israel hiernatoe om ons ook dood te maak!” |
| Afrikaans 1933/1953 | Daarop stuur hulle die ark van God na Ekron. Maar toe die ark van God in Ekron kom, het die Ekroniete geskreeu en gesê: Hulle het die ark van die God van Israel na my toe oorgebring om my en my volk dood te maak. |
| Afrikaans 1983 | Daarna het hulle die ark van God weggestuur na Ekron toe. Toe die ark van God in Ekron kom, het die Ekronners geskreeu: “Hulle het die ark van die God van Israel na ons toe gebring om ons en ons mense dood te maak.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe stuur hulle die ark van God na Ekron; maar die oomblik toe die ark van God by Ekron aankom, het die mense van Ekron uitgeskreeu: “Hulle het die ark van die God van Israel na ons verskuif om ons en ons volk dood te maak!” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hulle het toe die kis van God na die stad Ekron gestuur, maar toe dit daar kom, het die mense van Ekron geskree en gesê: “Hulle het die kis van die God van Israel hiernatoe gebring om ons almal te laat sterf.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Daarop stuur hulle die ark van God Ekron toe. Toe die ark dáár aankom, skree die mense van Ekron: “Hulle het die ark van die God van Israel na ons toe gebring! Hulle wil ons en ons mense almal dood hê!” |