1 Samuel 4:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En omtrent die tyd van haar dood het die vroue wat by haar gestaan het, vir haar gesê: Moenie vrees nie; want jy het 'n seun gebore. Maar sy het nie geantwoord nie, en sy het dit nie oorweeg nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Terwyl sy geboorte gee, het sy gesterf. Voordat sy dood is, het die vroedvroue haar probeer opbeur: “Moenie bang wees nie,” sê hulle. “Jy het ’n seuntjie!” Sy het haar egter nie aan hulle gesteur nie,
Afrikaans 1933/1953 En terwyl sy op sterwe lê, sê die vroue wat by haar staan: Wees nie bevrees nie, want jy het 'n seun gebaar; maar sy het nie geantwoord en dit nie ter harte geneem nie,
Afrikaans 1983 Toe sy wou sterf, het die vroue wat by haar gestaan het, gesê: “Moet jou nie bekommer nie, want jy het 'n seuntjie.” Sy het egter nie geantwoord of op hulle ag geslaan nie,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Toe sy besig was om te sterf, het die vroue wat haar bystaan, gesê: “Moenie bang wees nie, want jy het 'n seun in die wêreld gebring!” Sy het egter nie daarop geantwoord of dit ter harte geneem nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Sy het begin sterf, en die vroue by haar het gesê: “Jy moenie bekommerd wees nie, jy het 'n seun gekry.” Sy het nie geantwoord nie, en dit het gelyk of sy hulle nie hoor nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die vroue wat haar gehelp het, het gesê: “Moenie moed verloor nie; jy het ’n seuntjie!” Maar sy was besig om dood te gaan; sy het nie geantwoord of met die vroue gepraat nie.