1 Samuel 29:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En die vorste van die Filistyne was kwaad vir hom; en die vorste van die Filistyne het vir hom gesê: Laat hierdie man teruggaan, dat hy kan teruggaan na sy plek wat jy hom aangestel het, en laat hom nie saam met ons aftrek om te veg nie, dat hy nie in die geveg 'n teëstander van ons is nie want waarmee sou hy hom met sy heer versoen? moet dit nie met die koppe van hierdie manne wees nie?
Afrikaans (NLV) 2011 Maar die Filistynse bevelvoerders was kwaad. “Stuur hom terug na die plek wat jy tot sy beskikking gestel het!” eis hulle. “Hy kan nie saam met ons in die geveg gaan nie. Wat sal gebeur as hy teen ons draai? Daar is mos g’n beter manier vir hom om weer met sy heer versoen te raak as met die koppe van ons vegters nie!
Afrikaans 1933/1953 Maar die owerstes van die Filistyne het baie kwaad vir hom geword, en die owerstes van die Filistyne het aan hom gesê: Stuur die man terug, dat hy kan teruggaan na die plek wat u hom aangewys het, en laat hom nie met ons saam in die geveg aftrek, dat hy nie vir ons in die geveg 'n teëstander word nie. Want waarmee kan hierdie man hom aangenaam maak by sy heer? Is dit nie met die hoofde van hierdie manne nie?
Afrikaans 1983 Maar die leiers van die Filistyne het hulle vererg en vir Akis gesê: “Laat die man omdraai en laat hy teruggaan na sy plek toe wat jy vir hom aangewys het. Hy mag nie saam met ons in die oorlog optrek nie. Dalk draai hy in die geveg teen ons. Hoe sal hy weer by sy koning in die guns kom? Is dit nie met die koppe van ons soldate nie?
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die bevelvoerders van die Filistyne het hulle bloedig vererg vir hom. Die Filistynse bevelvoerders het vir hom gesê: “Stuur die man terug! Hy moet teruggaan na sy plek wat jy aan hom toegewys het. Hy mag nie saam met ons aan die geveg deelneem nie, sodat hy nie in die geveg ons teenstander word nie. Waarmee sal dié man homself weer vir sy heer aanvaarbaar maak? Is dit nie met die koppe van hierdie manne nie?
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die leiers van die Filistyne was kwaad vir Akis. Hulle het gesê: “Stuur die man terug na die plek wat jy vir hom gegee het. Hy mag nie saam met ons na die oorlog gaan nie, want miskien sal hy dan teen ons veg. Sy koning sal weer baie van hom hou as hy die koppe van ons manne vir die koning bring.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Maar die Filistynse regeerders was die joos in vir Akis en sê vir hom: “Laat die man dadelik omdraai! Stuur hom terug na die plek toe waar jy gesê het hy kan bly. Hy trek nie saam met ons uit oorlog toe nie. Netnou spring hy om in die geveg. Daar is nie ’n beter manier om sy koning se guns te wen as met ons eie mense se koppe nie!