1 Samuel 25:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar 'n man het opgestaan om jou te agtervolg en jou siel te soek; maar die siel van my heer sal gebonde wees in die bondeltjie van die lewe by die HERE jou God; en die siele van u vyande sal hy uitslinger soos uit die middel van 'n slinger.
Afrikaans (NLV) 2011 “Selfs wanneer iemand u agtervolg om u dood te maak, mag u lewe dan veilig wees in die bewaring van die Here u God! Maar mag Hy die lewens van u vyande weggooi soos klippe uit ’n slingervel!
Afrikaans 1933/1953 As 'n mens opstaan om u te agtervolg en u lewe te soek, mag die siel van my heer dan saamgebind wees in die bondeltjie van die lewendes by die HERE u God; maar mag Hy die siel van u vyande uit die holte van die slinger wegslinger.
Afrikaans 1983 En sou daar iemand opstaan om u te agtervolg en u te probeer doodmaak, mag die lewe van Meneer dan by die Here, u God, veilig wees saam met die lewendes. Maar mag die lewe van u vyande weggeslinger word soos 'n klip uit 'n slingervel.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) En wanneer mense opstaan om u te agtervolg en u lewe bedreig, mag die lewe van my heer dan toegebind wees in die sakkie van die lewendes by die Here, u God. Maar die lewens van u vyande, mag Hy dit wegslinger uit die holte van 'n slingervel.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Wanneer iemand jou jaag en jou wil doodmaak, dan sal jou God die Here jou beskerm, Hy sal jou vyande weggooi soos 'n mens 'n klip weggooi met 'n slingervel.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) en as daar mense is wat u agtervolg om u te probeer doodmaak, sal die Here u God u veilig by Hom hou soos ’n herder ’n klippie veilig in sy sak bêre. Maar die lewe van u vyande sal die Here weggooi soos ’n herder ’n klip met ’n slingervel weggooi.