1 Samuel 20:41 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En toe die seun weg was, het Dawid opgestaan uit 'n plek na die suide, en op sy aangesig na die grond geval en hom drie maal gebuig;
Afrikaans (NLV) 2011 Nadat die seun weg is, kom Dawid uit sy wegkruipplek by die kliphoop en buig drie keer diep voor Jonatan. Hulle het mekaar omhels en gegroet. Albei was in trane, Dawid meer as Jonatan.
Afrikaans 1933/1953 Terwyl die dienaar huis toe gaan, staan Dawid op van die suidekant en val met sy aangesig op die aarde en buig drie maal; daarna het hulle mekaar gesoen en saam geween, totdat Dawid hardop gesnik het.
Afrikaans 1983 Toe die slaaf weg was, het Dawid opgestaan langs die kliphoop en op sy knieë geval en drie maal vooroor gebuig. Hulle het mekaar gesoen en saam gehuil totdat Dawid baie ontroerd geword het.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Toe die jong dienaar weg is, staan Dawid langs die kliphoop op, val neer met sy gesig na die grond, en buig drie maal diep neer. Hulle het mekaar gesoen en saam gehuil totdat Dawid buite homself was.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Toe die seun weg was, het Dawid opgestaan langs die Esel-klip waar hy weggekruip het. Hy het drie maal gebuig en hy het met sy gesig teen die grond gaan lê. Dawid en Jonatan het mekaar gesoen en hulle het gehuil. Dawid was baie hartseer.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Toe die seun weg is, het Dawid agter die rots uitgekom. Hy het op sy knieë gaan staan en drie keer met sy gesig teen die grond gebuig. Toe omhels hulle mekaar en huil op mekaar se skouers totdat Dawid hom regruk.