1 Samuel 20:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar Saul het daardie dag niks gespreek nie, want hy het gedink: Iets het hom oorgekom, hy is nie rein nie; sekerlik is hy nie rein nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Daardie dag het Saul niks gesê nie, want hy het gedink: “Dawid is dalk seremonieel onrein. Dis seker hoekom hy nie hier is nie.”
Afrikaans 1933/1953 En Saul het die dag niks gepraat nie, want hy het gedink: Daar het iets met hom gebeur dat hy nie rein is nie; waarlik, hy is nie rein nie.
Afrikaans 1983 maar op daardie dag het Saul niks gesê nie, want hy het gedink: daar moes iets gebeur het, en hy is dalk nie rein nie, hy mag dalk nie aan tafel kom nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Saul het dié dag egter niks gesê nie, want hy het gedink: “Iets het voorgeval dat hy nie rein is nie; ja, hy is nie rein nie.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Saul het daardie dag niks gesê nie, want hy het gedink iets het met Dawid gebeur wat hom onrein gemaak het.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Saul het daardie dag niks daaroor gesê nie, want hy het gedink: “Daar moes iets met Dawid gebeur het. Hy kon hom seker nie vir die ete gereedmaak nie en nou is hy onrein.”