1 Samuel 13:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En daar was geen smid in die hele land van Israel te vinde nie, want die Filistyne het gesê: Dat die Hebreërs nie vir hulle swaarde of spiese maak nie.
Afrikaans (NLV) 2011 In daardie dae was daar geen smede in Israel nie, want die Filistyne het gesê: “Dalk maak die Hebreërs swaarde of spiese!”
Afrikaans 1933/1953 En daar was geen smid te vinde in die hele land van Israel nie, want die Filistyne het gesê: Anders kan die Hebreërs swaarde of spiese maak.
Afrikaans 1983 Daar was geen smid in die hele Israel nie, want die Filistyne het gesê die Hebreërs sal swaarde of spiese maak.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daar was nie 'n enkele grofsmid te vinde in die hele land Israel nie, want die Filistyne het gesê: “Anders maak die Hebreërs swaarde of vegspiese.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) In die hele land Israel was daar nie een ambagsman nie, want die Filistyne het gesê: “As hier ambagsmanne is, dan sal die Hebreërs swaarde en spiese laat maak.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) In die hele gebied van Israel was daar niemand wat met yster kon werk nie, want die Filistyne het gesê: “Ons laat dit nie toe nie, anders maak die Hebreërs swaarde en spiese.”