1 Kings 8:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Ek het sekerlik vir jou 'n huis gebou om in te woon, 'n vaste plek vir jou om in te bly vir ewig.
Afrikaans (NLV) 2011 Ek het nou vir U ’n glansryke tempel gebou waarin U vir altyd kan woon!”
Afrikaans 1933/1953 Verseker het ek vir U 'n woonhuis gebou, 'n vaste plek vir U om ewig in te woon.
Afrikaans 1983 Daarom, Here, het ek vir U 'n waardige huis gebou, 'n verblyf waar U altyd kan woon.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Ek het inderdaad 'n vorstelike woning vir U gebou, die plek vir U om in te woon in alle ewigheid. ”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) En ek het nou vir U 'n tempel gebou om in te woon, 'n huis waar U altyd kan woon.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Here, hierdie wonderlike tempel het ek vir U gebou. Dit moet vir altyd u woonplek wees.”