1 Kings 4:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Juda en Israel was baie, soos die sand wat by die see is in menigte, wat geëet en gedrink en vrolik gemaak het. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die inwoners van Juda en Israel was so baie soos die sand by die see. Hulle het genoeg gehad om te eet en te drink, en was gelukkig en tevrede. |
| Afrikaans 1933/1953 | Juda en Israel was talryk soos die sand wat aan die seestrand is in menigte; hulle het geëet en gedrink en was bly. |
| Afrikaans 1983 | Juda en Israel was so baie soos die sand aan die see. Hulle het volop te eet en te drink gehad, en hulle was gelukkig. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die mense van Juda en Israel was baie, so talryk soos die sand wat langs die see is, hulle het geëet en gedrink en was gelukkig. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die mense van Juda en Israel was so baie soos die sand langs die see. Hulle het genoeg gehad om te eet en te drink, en hulle was gelukkig. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die mense van Juda en Israel was so baie soos die sand van die see. Hulle het geëet en gedrink en was baie gelukkig. |