1 Kings 2:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Toe sê sy: Ek verlang een klein smeking van jou; Ek bid jou, sê vir my nie nee nie. En die koning sê vir haar: Vra maar, my moeder, want ek sal jou nie nee sê nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Ek wil een klein gunsie van jou vra,” sê sy. “Ek hoop jy sal my nie weier nie.” “Wat is dit, Ma?” vra hy. “U weet ek sal u niks weier nie.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe sê sy: Een klein versoek doen ek aan u; wys my nie af nie. En die koning antwoord haar: Vra, my moeder, want ek sal u nie afwys nie. |
| Afrikaans 1983 | Sy sê: “Ek wil 'n klein gunsie van jou vra. Moet my dit nie weier nie.” “My ma kan maar vra, ek sal nie vir haar nee sê nie,” het hy geantwoord. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Sy sê toe: “Daar is een klein gunsie wat ek van jou wil vra – moet my dit nie weier nie.” Die koning het vir haar gesê: “Vra gerus, moeder, want ek sal u dit nie weier nie.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Sy sê toe: “Ek wil iets vir jou vra, en jy moenie vir my nee sê nie.” Die koning het vir haar gesê: “Ma, jy mag vir my vra, ek sal nie vir jou nee sê nie.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Na ’n ruk het Batseba vir Salomo gesê: “Ek kom met ’n klein versoekie en ek hoop jy sal dit nie weier nie.” “Wat is dit, Ma?” het Salomo gesê. “Ek help mos graag.” |