1 Kings 19:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hy het daar in 'n spelonk gekom en daar vernag; en kyk, die woord van die HERE het tot hom gekom, en Hy sê vir hom: Wat maak jy hier, Elia? |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Daar het hy by ’n grot ingegaan en die nag daar deurgebring. Maar die Here het met hom gepraat: “Wat maak jy hier, Elia?” |
| Afrikaans 1933/1953 | En hy het daar in 'n spelonk gegaan en die nag daar oorgebly. En kyk, die woord van die HERE het tot hom gekom en vir hom gesê: Wat maak jy hier, El¡a? |
| Afrikaans 1983 | Hy het in 'n grot ingegaan en die nag daar deurgebring. Toe het die woord van die Here tot hom gekom en vir hom gesê: “Wat maak jy hier, Elia?” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Daar het hy in 'n grot ingegaan en daar oornag. En kyk, die woord van die Here het tot hom gekom. Hy het vir hom gesê: “Wat maak jy hier, Elia?” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Daar het hy by 'n grot gekom en gaan slaap. Toe hoor hy die Here vra vir hom: “Elia, wat doen jy hier?” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | By Horeb het Elia die eerste nag in ’n spelonk gebly. Diep in die nag het die Here met hom gepraat: “Elia, wat presies maak jy hier?” |