1 Kings 11:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En Ahía het die nuwe kleed wat aan hom was, gegryp en dit in twaalf stukke geskeur. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Agija vat toe die nuwe mantel en skeur dit in twaalf stukke. |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe gryp Ah¡a die nuwe mantel wat hy aangehad het, en skeur dit in twaalf stukke, |
| Afrikaans 1983 | vat Agija die nuwe mantel wat hy aangehad het, skeur dit in twaalf stukke |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Agija gryp toe die nuwe mantel wat om hom was, en skeur dit in twaalf stukke. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Agija vat toe sy bo-kleed en skeur dit in twaalf stukke |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Agija het sy nuwe mantel uitgetrek en dit in twaalf stukke begin skeur. |