1 Kings 10:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En sy het in Jerusalem gekom met 'n baie groot trein, met kamele wat speserye dra, en baie goud en edelgesteentes; en toe sy by Salomo aankom, het sy met hom gespreek oor alles wat in haar hart was. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Sy het in Jerusalem aangekom saam met ’n groot gevolg en kamele belaai met speserye, baie goud en kosbare edelstene. Sy het met Salomo oor alles gepraat wat in haar gemoed was. |
| Afrikaans 1933/1953 | En sy het na Jerusalem gekom met 'n baie groot trek, met kamele wat speserye en 'n menigte goud en edelgesteentes dra; en toe sy by Salomo inkom, het sy met hom gespreek oor alles wat in haar hart was. |
| Afrikaans 1983 | Sy het na Jerusalem toe gekom met 'n baie groot gevolg en ook kamele wat belaai was met kosbare kruie en 'n groot hoeveelheid goud en edelstene. Toe sy by Salomo kom, het sy met hom oor alles gepraat waaraan sy kon dink, |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Sy het in Jerusalem aangekom met 'n baie groot gevolg – kamele gelaai met speserye, groot hoeveelhede goud, asook edelstene. Toe sy by Salomo kom, het sy met hom gepraat oor alles wat sy op die hart gehad het. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Sy het na Jerusalem gekom, en daar was baie mense saam met haar, ook kamele wat speserye en baie goud en duur edelstene gedra het. Sy het na Salomo toe gekom en sy het vir hom alles gevra wat sy wou vra. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Sy het ’n groot groep mense saam met haar Jerusalem toe gebring. Haar kamele was swaar gelaai met speserye, juwele en ’n groot klomp goud. Toe sy Salomo uiteindelik ontmoet, het sy hom met allerlei vrae bestook. |