1 John 2:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Wie sy broeder liefhet, bly in die lig, en daar is geen aanleiding tot struikeling in hom nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Enigeen wat sy medegelowiges liefhet, leef in ’n verbintenis met die lig en is nie ’n bron van struikeling vir ander nie.
Afrikaans 1933/1953 Wie sy broeder liefhet, bly in die lig, en in hom is geen oorsaak van struikeling nie.
Afrikaans 1983 Wie sy broer liefhet, bly in die lig, en daar is niks wat hom laat struikel nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Wie sy broer liefhet, bly in die lig, en daar is niks wat hom laat struikel nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) As mense lief is vir ander gelowiges, dan bly hulle in die lig. Daar is niks wat hulle verkeerde dinge laat doen nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hoe onderskei ’n mens nou iemand wat in die lig leef van iemand wat in die duisternis leef? Só: