1 Corinthians 8:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En deur jou kennis sal die swak broeder omkom vir wie Christus gesterf het? |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Dan gaan jou sensitiewe medegelowige deur jou danige kennis verlore — iemand vir wie Christus sy lewe gegee het. |
| Afrikaans 1933/1953 | En moet die swakke broeder vir wie Christus gesterf het, verlore gaan deur jou kennis? |
| Afrikaans 1983 | Dan gaan die swakke verlore deur hierdie kennis van jou, en dit 'n broer vir wie Christus gesterf het. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Dan gaan die swakke, 'n broer vir wie Christus gesterf het, verlore as gevolg van jou kennis. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Sy geloof is swak, en omdat jy dink dit is nie verkeerd om afgod-offervleis te eet nie, sal hy miskien verlore gaan. Maar jy moet onthou, hy is 'n gelowige, Christus het vir hom gesterf. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Dié mede-Christen van jou se Christenskap word so eintlik deur jou beter godsdienstige kennis stukkend geskeur. En onthou, Jesus het vir hom gesterf. |