1 Corinthians 6:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Nee, julle doen onreg en bedrieg, en dit is julle broers. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | In plaas daarvan is julle die mense wat onreg doen en ander benadeel en julle doen dit nogal aan medegelowiges. |
| Afrikaans 1933/1953 | Maar julle doen onreg en pleeg roof, en dit aan broeders. |
| Afrikaans 1983 | In plaas daarvan pleeg julle onreg en doen ander te kort, en dit doen julle aan medegelowiges. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Maar júlle besteel en pleeg onreg, en dit nogal teenoor broers. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Maar nou is júlle die mense wat verkeerde dinge doen aan ander mense, dit is júlle wat vir hulle kul en hulle goed vat. En julle doen dit aan gelowiges! Ek is geskok. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Maar kyk wat vang julle aan. Julle is die skuldiges. Dit is julle wat ander mense seermaak en aan die kortste ent laat trek deur verkeerde dinge aan hulle te doen. En dit doen julle nogal aan die mense wat saam met julle op die kerkbanke sit. |