1 Corinthians 16:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Want ek sal jou nou nie op die pad sien nie; maar ek vertrou om 'n rukkie by julle te vertoef, as die Here dit toelaat.
Afrikaans (NLV) 2011 Ek wil julle nie nou bloot in die verbygaan sien nie, maar ek hoop om ’n rukkie by julle deur te bring as die Here my sal toelaat.
Afrikaans 1933/1953 Want ek wil julle nie nou net in die verbygaan sien nie, maar ek hoop om 'n tyd lank by julle te bly as die Here dit toelaat.
Afrikaans 1983 Ek wil julle nou nie net in die verbygaan besoek nie, maar ek hoop om 'n tydjie by julle deur te bring, as die Here dit toelaat.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Want ek wil julle nie nou net in die verbygaan sien nie; ek hoop immers om 'n tyd lank by julle te bly, indien die Here dit toelaat.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ek sal nie nou dadelik kom nie, want dan kan ek net 'n kort tydjie bly. As die Here wil, dan sal ek graag lank by julle wil kuier.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Ek wil hierdie keer nie net kom inloer nie, maar graag behoorlik by julle kom kuier. Dit is natuurlik as die Here wil.