1 Corinthians 11:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die man is ook nie vir die vrou geskape nie; maar die vrou vir die man.
Afrikaans (NLV) 2011 Die man is ook nie ter wille van die vrou geskep nie, maar die vrou ter wille van die man.
Afrikaans 1933/1953 Want die man is ook nie ter wille van die vrou geskape nie, maar die vrou ter wille van die man.
Afrikaans 1983 Die man is ook nie ter wille van die vrou geskep nie, maar die vrou ter wille van die man.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) en die man is nie ter wille van die vrou geskep nie, maar die vrou ter wille van die man.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) En God het die vrou gemaak om die man te help, Hy het nie die man gemaak om die vrou te help nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die man is nie gemaak omdat daar ’n vrou was nie, maar die vrou omdat daar ’n man was.