1 Chronicles 17:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Gaan sê vir my dienaar Dawid: So spreek die HERE: Jy mag vir My geen huis bou om in te woon nie.
Afrikaans (NLV) 2011 “Gaan sê vir my kneg Dawid: Dit is wat die Here sê: Jy is nie die een wat vir My ’n tempel sal bou om in te woon nie.
Afrikaans 1933/1953 Gaan sê vir Dawid, my kneg: So spreek die HERE: Jy mag nie vir My die huis bou om in te woon nie.
Afrikaans 1983 “Gaan sê vir my dienaar Dawid: So sê die Here: Nie jý sal vir My die huis bou om in te woon nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “ Gaan sê vir Dawid, my dienskneg, ‘So sê die Here: “Dit is nie jy wat vir my 'n huis sal bou om in te woon nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) “Jy moet vir my dienaar Dawid gaan sê dat Ek sê: Dit is nie jý wat vir My die tempel sal bou waar Ek sal woon nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Gaan sê vir Dawid: Hier is die Here se boodskap vir jou: Jy moenie vir My ’n tempel bou om in te bly nie.