1 Chronicles 12:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Hulle was gewapen met boog en kon die regter- en die linkerhand gebruik om klippe te gooi en pyle uit die boog te skiet, selfs van Saul se broers van Benjamin.
Afrikaans (NLV) 2011 Hulle was almal vaardige boogskutters, wat ewe goed met die regter- en linkerhand slingerstene kon gooi en met pyl en boog kon skiet. Hulle was almal familie van Saul uit die stam van Benjamin.
Afrikaans 1933/1953 gewapend met die boog, wat regter-- en linkerhand kon gebruik met slingerstene en met pyl en boog; hulle was uit die broers van Saul uit Benjamin:
Afrikaans 1983 Hulle was bewapen met pyl en boog en kon ewe goed met die regter- as met die linkerhand slingervel gooi en boog skiet. Hulle was van Saul se stamgenote uit Benjamin.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Gewapen met boë, kon hulle regs- of linkshandig gooi met 'n slingervel, of skiet met pyl en boog. Hulle was van die stamgenote van Saul uit Benjamin:
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Elke man het 'n pyl en boog gehad en elkeen kon met die regter-hand of met die linker-hand met 'n slingervel gooi en met 'n pyl en boog skiet. Hulle was soos Saul van die Benjamin-stam.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hulle was uitgelese boogskutters, wat ’n pyl en boog én ’n slingervel ewe vaardig met die linker- of die regterhand kon hanteer. Van Saul se stamgenote uit Benjamin: